B&B Alchimia Napoletana

Food

Pizza Margherita

Di pizze in Italia, ma anche all’estero, se ne trovano tante ma solo quella tipica napoletana, morbida e coi bordi alti, è riconosciuta dalla Comunità Europea come specialità tradizionale garantita. Oggi si trovano pizze per tutti i gusti, ma due sono le più tradizionali: la marinara con pomodoro, origano, aglio e la margherita, la tricolore con pomodoro, mozzarella e basilico.

Pizzas in Italy, but also abroad, there are many but only the typical Neapolitan, soft and with high edges, is recognized by the European Community as a traditional specialty guaranteed. Today there are pizzas for all tastes, but two are the most traditional: the marinara with tomato, oregano, garlic and margherita, the tricolor with tomato, mozzarella and basil.

Pizza Fritta

Alla fine della seconda Guerra mondiale la tradizionale pizza rotonda a Napoli era diventata quasi un lusso: mancavano gli ingredienti per condirla e soprattutto i forni a legna, molti dei quali andati distrutti nei combattimenti per liberare la città. Così si pensò di friggere nell’olio bollente l’impasto, che si gonfiava e dava la sensazione di maggiore sazietà. Oggi la pizza fritta si farcisce con salumi, polpette, provola o friarielli, ai tempi ci si metteva dentro tutto quello che si aveva a disposizione, soprattutto ricotta,

At the end of the Second World War the traditional round pizza in Naples had become almost a luxury: there were no ingredients to dress it and above all the wood-fired ovens, many of which were destroyed in the fighting to free the city. So it was thought to fry in the hot oil the dough, which swelled and gave the feeling of greater satiety. Today the fried pizza is stuffed with cold cuts, meatballs, provola or broccoli, at the time you put inside everything you had available, especially ricotta.

Babà o Babbà

Il babà o babbà è un dolce da forno a pasta lievitata con lievito di birra, tipico della pasticceria napoletana. Il suo diametro può variare da 5–7 cm fino a 35–40 cm. Lo si trova anche diviso in due e ripieno con del cioccolato o panna.Il babà è la derivazione d'un dolce a lievitazione naturale originario della Polonia (babka ponczowa); utilizzato dai cuochi francesi assunse il nome di baba, vide trasformato il proprio nome in "babbà" dai pasticceri napoletani.

The babà or babbà is a yeast dough baked cake with brewer's yeast, typical of Neapolitan pastry. Its diameter can vary from 5-7 cm up to 35-40 cm. It is also divided into two and filled with chocolate or cream. Babà is the derivation of a naturally leavened cake originating in Poland (babka ponczowa); used by French chefs took the name of baba, saw transformed its name into "babbà" by Neapolitan confectioners.

Mozzarella di Bufala

La mozzarella di bufala non è propriamente di Napoli, ma è propria delle province di Caserta e Salerno. Ciò nonostante è indubbiamente uno dei cibi rappresentativi di Napoli. Mangiata come antipasto, da sola o con un affettato, oppure messa ad arricchire una pizza margherita o un piatto di gnocchi, la mozzarella di bufala è sempre una delizia per il palato. Se la comprate dovete solo rispettare una regola d’oro: la mozzarella di bufala non va conservata in frigorifero, ma a temperatura ambiente. Il consiglio è ovviamente quello di consumarla il prima possibile.

Buffalo mozzarella is not really from Naples, but it is typical of the provinces of Caserta and Salerno. Nevertheless it is undoubtedly one of the representative foods of Naples. Eaten as an appetizer, alone or with a sliced, or put to enrich a pizza margherita or a plate of gnocchi, the mozzarella di bufala is always a delight for the palate. If you buy it you only have to respect a golden rule: the mozzarella di bufala should not be kept in the refrigerator, but at room temperature. The advice is obviously to consume it as soon as possible.

Struffoli

Gli struffoli sono delle palline di impasto fritte nell’olio o nello strutto e poi condite con miele e confettini. L’impasto degli struffoli è molto semplice da realizzare: uova, farina, strutto, liquore all’anice e un po’ di zucchero. Anche questo dolce, pur essendo tipico campano, pare abbia origini lontane. Secondo alcuni sarebbe derivato da un dolce arrivato in zona ai tempi della Magna Grecia, mentre secondo altri deriverebbe dalle piñonate della cucina andalusa. Di certo ormai sono diventati uno dei cibi rappresentativi della cucina napoletana, specie nel periodo natalizio.

The struffoli are balls of dough fried in oil or lard and then seasoned with honey and confettini. The dough of struffoli is very simple to make: eggs, flour, lard, anise liqueur and a little sugar. Even this sweet, although typical of Campania, seems to have distant origins. According to some it would have been derived from a sweet arrived in the area at the time of Magna Graecia, while according to others it would derive from the piñonate of the Andalusian cuisine. Certainly by now they have become one of the representative foods of Neapolitan cuisine, especially during the Christmas period.

Ragù Napoletano

ll ragù napoletano è probabilmente il condimento più conosciuto della cucina napoletana nonostante la sua poca diffusione nell'uso quotidiano, ciò dovuto all'elevata complessità di preparazione a causa anche dei tempi di preparazione molto lunghi.
Per questi ed altri motivi, il ragù napoletano risulta essere un piatto tipicamente festivo consistente nell'unione di diversi tipi di carne tagliata a pezzi e non tritata, bovina e suina, cotti in una salsa di pomodoro a fuoco molto lento.

Neapolitan meat sauce is probably the best known condiment of Neapolitan cuisine despite its lack of diffusion in everyday use, due to the high complexity of preparation due to the very long preparation times.
For these and other reasons, the Neapolitan sauce is a typical festive dish consisting of the combination of different types of meat cut into pieces and not chopped, beef and pork, cooked in a tomato sauce over a very slow fire.

Parmigiana di Melanzane

A contendersi la paternità della parmigiana di melanzane con Napoli c’è anche la Sicilia, ma l’unica cosa certa è che l’utilizzo della melanzane in genere è legato al’arrivo del pomodoro nel nostro Paese. Oggi esistono anche versioni light della parmigiana, con le melanzane grigliate invece che fritte. La ricetta originale, invece, prevede che vengano fritte due volte: una volta appena tagliate, una’altra con farina e uovo. Alle melanzane fritte si aggiunge pomodoro, mozzarella, parmigiano e basilico e non resta che gustarla.

To contend with the paternity of eggplant parmigiana with Naples there is also Sicily, but the only thing certain is that the use of aubergines is generally linked to the arrival of tomatoes in our country. Today there are also light versions of the parmigiana, with grilled aubergines instead of fried. The original recipe, however, provides that they are fried twice: once cut, another with flour and egg. Tomatoes, mozzarella, parmesan and basil are added to fried aubergines and all you have to do is taste it.

Pasta e Patate

La pasta e patate è uno di quei piatti delle classi meno abbienti della popolazione, diventato oggi non solo uno dei cibi rappresentativi di Napoli, ma anche un cavallo di battaglia di alcuni chef. La sua nascita è collocata intorno al Seicento, quando i più poveri trovarono nelle pasta e patate un piatto economico e nutriente. Come in tutte le cucine povere, a volte era arricchito con pezzi di scarto della carne, come il mascariello, ovvero la guancia del maiale o del bue.

Pasta and potatoes is one of those dishes of the lower classes of the population, which has become today not only one of the representative foods of Naples, but also a workhorse of some chefs. Its birth is located around the seventeenth century, when the poorest found an economic and nutritious dish in pasta and potatoes. As in all the poor kitchens, sometimes it was enriched with pieces of meat waste, like the mascariello, or the cheek of the pig or the ox.